Home
< назад | 0 - 5 |  
Amir E. Aharoni [userpic]

Медведев на иврите

Пишут в русско-израильских блогах о переводе речи Медведева на иврит.

Ну акцент русский, ну ошибочки тут и там. В общем-то говорит он не намного хуже среднего уроженца Израиля, и уж тем более не хуже среднего русскоговорящего израильтянина.

А сам Медведев — ну болтун. «В ходе Великой Отечественной Войны и Второй Мировой Войны [...] наши страны понесли огромные человеческие потери». Ну ё-моё, я бы не прекращал балдеть, если бы до сих пор жил там.

Amir E. Aharoni [userpic]

Лолита

В 1989 году мы поехали из Москвы, в которой в самом разгаре была Гласность, на отпуск в Гданьск, в самом разгаре в котором была Солидарность.

Зашёл папа в книжный магазин в Сопоте рядом с Гданьском и видит там «Лолиту» Набокова. Лолита тогда как-раз вышла в СССР, и Гласность Гласностью, а достать её было негде — КПСС облегчила цензуру, но по новоиспечённым законам рыночных джунглей до обычных книжных магазинов самое интересное не доходило. Надо было рыскать по «букинистическим» магазинам, в которых совершенно новенькая «Лолита» продавалась не за 2 р., как написано на обложке, а за 100.

Он, конечно, сразу же решил её купить, но по какой-то причине продавщица не хотела её отпускать: то ли злотых у него с собой не было, а кредитки никому тогда ещё не снились, то ли это был последний экземпляр с витрины. Пришёл он туда же на следующий день, а продавщица его вспомнила и сразу сказала, что книга продана. И папа очень огорчился.

А сегодня я нашёл её, точно того же издания, на выходе из университетской библиотеки, где лежат книги, которые библиотеке не нужны — в основном странные книги по юриспруденции и статистические сводки на невостребованных языках, типа немецкого, французского и испанского. И вот ни с того ни с сего всплывает память двадцатилетней давности.

Amir E. Aharoni [userpic]

Волк и бык, часть вторая

Ноябрь, 19, 2009 (17:38)
музыка: Terry Hoax - Dreamer

Смотрите-ка, только-только написал прошлую запись, а слово «палдюк» уже в Гугле.

В Бинге и в Аске ещё нет, зато в Яндексе, оказывается его довольно много. А в Гугле — один я.

Amir E. Aharoni [userpic]

Волк и бык

Ноябрь, 19, 2009 (17:28)
музыка: Latin Quarter - Radio Africa

Приснился мне очень странный сон-мультфильм.

Один бык подружился с волком. Волк пригласил его на обед в своём доме на маленьком острове недалеко от берега моря. Был пришёл к нему, а волк сражу же... нет, не съел его, а дал ему сильного пинка и выбросил обратно на сушу с криком «Сдохни, палдюк!»

Я не совсем понимаю что это значит. Откуда слово «палдюк» догадываюсь, но не понимаю почему оно переделалось именно так.

Amir E. Aharoni [userpic]

Фонетический алфавит

Ноябрь, 15, 2009 (11:29)
музыка: Бошетунмай

Когда я учился читать, мама показала мне англо-русский словарь и объяснила как пользоваться фонетической транскрипцией и мне это показалось очень клёвой идеей.

Когда я начал в 1987-м учить английский язык во втором классе спецшколы, авторы учебника воспользовались для объяснения произношения английских букв и сочетаний тем же стандартным международным фонетическим алфавитом, не беспокоясь о том, что ученики не поймут странные буковки типа [æ] и [ə].

И по-моему это очень хорошо, потому что я научился хорошо читать и писать по-английски, и я почти всегда точно знаю как произносится слово. А израильтяне это знают реже, в частности потому что их не учили систематически читать и произносить. В английском языке «система» очень бардачная, но тем не менее кое-какие правила есть, однако израильтяне не знают и их.

Интересно, международный фонетический алфавит до сих пор используется в российских школьных учебниках?

< назад | 0 - 5 |