Home
< назад | 0 - 5 |  
Amir E. Aharoni [userpic]

Ск

Июль, 9, 2009 (18:16)
музыка: מירון צברי - מתרגש (הופעה בתל־חדיד) | Powered by Last.fm

Часто у меня в башке вот такая бредовая идея: называть израильские города на русский лад.

Иерусалимск, Тель-Авивск, Хайфск, Беершевск, Кармиэлье, Акково, Петахтыквино, Эйлатск.

Бред бредом, но где-то я должен был это написать.

Amir E. Aharoni [userpic]

Белый дым

Июнь, 15, 2009 (23:05)
музыка: Новые блокадники

Фирма WhiteSmoke продаёт проверяльщики правописания для английского. Вполне возможно, что товар у них хороший, но рекламы - бред.


На иврите в рекламе WhiteSmoke есть ошибка в правописании, что довольно иронично.


А по-русски (на GMail) вообще бред какой-то:


Профессиональное Решение для Пись... по Английски: Пишите без Ошибок!

Amir E. Aharoni [userpic]

Рэгистрация абитурыентов

Июнь, 2, 2009 (23:21)
музыка: When September Ends

Ох, Рыделю бы понравилось:

В соответсвии с постановлением Министерства образования Республики Беларусь от 27 февраля 2009 г. №9 « О проведении централизованного тестирования по учебным предметам в 2009 году» тестирование будет проводиться по следующему графику:

Белорусский язык (код предмета – 02) – 15 июня, понедельник, 11.00.
Русский язык (01) – 16 июня, вторник, 11.00.
История Беларуси (11) – 18 июня, четверг, 11.00.
География (13) – 19 июня, пятница, 11.00.
Математика (04) – 21 июня, воскресение, 11.00.
Обществознание (12) – 23 июня, вторник, 11.00.
Мировая история (14) – 25 июня, четверг, 11.00.
Физика (03) – 26 июня, пятница, 11.00.
Биология (06) – 28 июня, воскресение, 11.00.
Английский, нямецкий, испанский, французский языки (07, 08, 09, 10) – 30 июня, вторник, 11.00.
Химия (05) – 1 июля, среда, 11.00.

Рэгистрация абитурыентов для ЦТ будет проводиться с 4 мая па 1 июня (включая субботы и воскресение, 31 мая, выходные – 9, 10, 17, 24 мая) по адрасу: г. Маладзечна, Цэнтральная площадь, 2, актавый зал. Время работы – с 8.00 до 20.00, тел. 8-01773-7-08-52. При себе иметь пасспорт, квитанцию об оплате, чёрную гелевую ручку.


(С сайта города Молодечно.)

Amir E. Aharoni [userpic]

Серп

Июнь, 2, 2009 (22:21)
Метки:

музыка: ברי סחרוף ורע מוכיח - רוח חדשה | Powered by Last.fm

— «Не зная иврита, можно подумать, что это педофил, хочет насиловать и убивать детей серпом.»

(Папа, о фотографии церемонии бикурим на Шавуот.)

Amir E. Aharoni [userpic]

Филистимляне

Перевод Давида Йосифона - основной современный еврейский перевод Библии на русский язык.

Так как перевод еврейский, Йосифон напрочь отказался от принятых русских написаний имён собственных, и писал Хава (Ева), Йехезкэйл (Иезекииль), Шломо (Соломон) и даже Даммэсэк (Дамаск), Йерушалаим (Иерусалим) и Йисраэйль (Израиль), причём не только в тексте, но и в предисловиях.

Идея в общем неплохая, хотя л и ль он использует непоследовательно (Йисраэйль / Йехезкэйл), а вместо "эй" надо было писать "э" или "е", так как такого звука в иврите быть не должно, а многие читатели подумали, что так правильно. Мне тоже показалось странным, что в ульпане меня учили, что огласовка цере - "э", и на много лет меня это запутало. Только сейчас, изучая иврит в университете, я окончательно понял, что правильно учили в ульпане, и нет никакого "эй". Но удивился этому не только я, но и многие израильтяне, которые по разным причинам говорят в некоторых словах "эй".

Но почти всё выше сказанное я уже знаю давно. А пишу я это сейчас вот зачем: жителей Газы и её окрестностей, воевавших с Шимшоном (Самсоном), называет в русских православных Библиях "Филистимлянами". На иврите - "Пелиштим". Йосифон перевёл: "Пэлиштимляне". То есть корень приближённый к ивриту, а окончание - "православное". А мог бы написать: "Пэлиштимцы"...

< назад | 0 - 5 |