Открылась Википедия на черкесском языке.
Об этом написали на черкесском портале на русском языке: Открылась Википедия на черкесском языке — Адыгэ Хэку. И упомянули меня: «Благодаря стараниям участника Amir E. Aharoni, к работе над Черкесской Википедией (восточный диалект) и к находящемуся еще в разработке разделу на западном диалекте черкесского языка, было привлечено внимание представителей черкесской диаспоры Израиля.»
Как это было? В Израиле есть два посёлка, в которых живут черкесы, приехавшие в Палестину в девятнадцатом веке — Кфар Кама и Рехания. В Кфар Каме есть и Черкесский музей. Я очень хотел подключить их к Википедии: и чтобы писали по-английски и по-еврейски о истории и культуре черкесов, и чтобы писали что угодно на своём языке — разнообразие языков вообще и в Википедии в частности мне очень небезразлично. Несколько раз я пытался с ними созвониться, и наконец договорился о встрече с сотрудником музея по имени Айбек Напсо (по-адыгейски пишется «Нэпсэу»; о названии языка см. примечание в конце).
Проехал я к нему по шоссе 90 через Иорданскую долину. В Кфар Каме уличные указатели по-еврейски и по-адыгейски кириллицей, например «בנק / Банк» (торопился, не сфоткал, но приеду ещё). Место прекрасное — чистое, ухоженное, с особенной архитектурой. Вопреки слухам, местные жители между собой говорят на своём красивом языке; все знают и иврит, но родной язык не забывают — и взрослые, и маленькие дети. Не все, правда, умеют на нём писать — но я надеюсь, что Википедия на своём языке им в этом поможет.
В Музее я посидел два часа с тем сотрудником, и показал ему как писать и читать в Википедии, а также как переводить интерфейс Википедии на черкесский на сайте translatewiki.net. Перевод интерфейса сайтов и программ — очень важный элемент, о котором многие люди забывают. В случае с черкесским это особенно важно, так как черкесы живут в разных странах — в России, в Турции, в Израиле, в Иордании и в других; российские обычно знают русский, но не все знают английский; израильские знают английский и иврит, но не русский; и т.д. Общий для всех — только адыгейский, поэтому интерфейс сайта должен быть переведён полностью.
Вот так, потихоньку, мы, добровольцы-википедисты меняем мир. Нам хочется, чтобы у всех людей была возможность писать и читать полезную информацию на своём языке. Писать за них мы не можем, но дать им сайт, где они смогут писать сами и научить их пользоваться им мы всегда рады.
(Почему я пишу то «черкесский», то «адыгейский»? Есть два основных черкесских языка: западный, на котором говорят в Адыгее и в Краснодарском крае, а также в Израиле и в некоторых других местах и известный также как «адыгейский», и восточный, на котором говорят в Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкессии и в других местах и известный также как «кабардинский». Эта открытая википедия — на восточном, кабардинском. Хотя в Израиле говорят на западном, Айбеку там всё было понятно. Некоторые люди утверждают, что это вообще два наречия одного языка. Я об этом мнения не имею и лучше об этом спросить эксперта-языковеда.)