Amir E. Aharoni (amire80) wrote,
Amir E. Aharoni
amire80

Императив в Еврейской Википедии

Славик Иванов написал в своём дневнике о проблеме с императивом в Осетинской Википедии.

Императив — повелительное наклонение. С ним есть проблемы в переводе программного обеспечения на многие языки. Несколько примеров даёт сам Славик, а я добавлю примеры из иврита.

Сначала в переводе меню Википедии на иврит везде было повелительное, но оно не понравилось редакторшам: в иврите повелительное склоняется по роду, и их обидело, что обращаются только к редакторам. Повелительное используется в большинстве программ, но в других программах жаловаться некому, а в Википедии ведь без конца идут дискуссии и есть у кого попросить поправить положение.

И тогда начали менять. Во многих случаях поменяли на повелительное во множественном числе, в котором нет разницы в роде — было «нажми» (לחץ), стало «нажмите» (לחצו). Это многим не понравилось — в русском и французском это вежливое обращение, а в иврите просто странность. Но тем не менее так мы очень часто делаем до сих пор. Ради однородности приходится писать во неестественном множественном числе даже когда проблемы с родом нет.

В других случаях поменяли на отглагольное существительное — было «удали» (מחק), стало «удаление» (מחיקה); было «правь» (ערוך), стало «правка» (עריכה). Это неплохо, но не везде подходит. Я недавно хотел поменять некоторые из них на инфинитив, например в списке прав участников. В русском там тоже отглагольные существительные: «правка страниц», «переименование опубликованных версий», «импорт страниц из других вики» и т.д. В русском это может быть неплохо, а в иврите более подходит инфинитив. Я это предложил, но де-факто заведующему переводами (User:Rotemliss) не понравилось.

Эти обсуждения идут на многих языках, и хорошо, что идут. Они поднимают много интересных вопросов о языке вообще. Например, почему компьютеру тяжело с родом, а человеку легко? Потому что когда человек видит или слышит другого человека, он обычно может догадаться, какого рода собеседник, а компьютер не может. Есть две возможности решить это. Первая: сказать это компьютеру через учётную запись. Это уже возможно в Википедии, но пока недостаточно используется. С этим есть и другие сложности — некоторым участникам нравится не рассказывать какого они рода (такая возможность есть), а у многих других вообще нет учётной записи. И тут появляется другая возможность: научить компьютер догадываться женщина перед ним или мужчина. Ведь если есть признаки рода во внешности и в голосе, то может быть есть и признаки в образе печати на клавиатуре и использовании мыши. Это, конечно, намного сложнее, но подумать об этом не вредно.
Tags: Википедия, иврит, компьютер, осетинский язык, перевод, русский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments